Robin took Sanskrit with Professor Chakravarti, who began their first lesson by scolding Robin for having no knowledge of the language to begin with. ‘They should teach Sanskrit to China scholars from the beginning. Sanskrit came to China by way of Buddhist texts, and this caused a veritable explosion of linguistic innovation, as Buddhism introduced dozens of concepts that Chinese had no easy word for. Nun, or bhiksuni in Sanskrit, became ni.*Nirvana became nièpán.* Core Chinese concepts like hell, consciousness, and calamity come from Sanskrit. You can’t begin to understand Chinese today without also understanding Buddhism, which means understanding Sanskrit. It’s like trying to understand multiplication before you know how to draw numbers.’
Robin thought it was a bit unfair to accuse him of learning out of order a language he’d spoken from birth, but he played along. ‘Where do we start, then?’
‘The alphabet,’ Professor Chakravarti said cheerfully. ‘Back to basic building blocks. Take out your pen and trace these letters until you’ve developed a muscle memory for them – I expect it’ll take you about half an hour. Go on.’
Latin, translation theory, etymology, focus languages, and a new research language – it was an absurdly heavy class load, especially when each professor assigned coursework as if none of the other courses existed. The faculty was utterly unsympathetic. ‘The Germans have this lovely word, Sitzfleisch,’ Professor Playfair said pleasantly when Ramy protested that they had over forty hours of reading a week. ‘Translated literally, it means “sitting meat”. Which all goes to say, sometimes you need simply to sit on your bottom and get things done.’
Still, they found their moments of joy. Oxford had now begun to feel like a home of sorts, and they carved their own pockets into it, spaces where they were not just tolerated but in which they thrived. They’d learned which coffee houses would serve them without fuss, and which ones would either pretend Ramy did not exist or complain he was too dirty to sit on their chairs. They learned which pubs they could frequent after dark without harassment. They sat in the audience of the United Debating Society and gave themselves stitches trying to contain their laughter as boys like Colin Thornhill and Elton Pendennis shouted about justice, liberty, and equality until they were red in their faces.
Robin took up rowing at Anthony’s insistence. ‘It’s no good for you to stay cooped up in the library all the time,’ he told him. ‘One needs to stretch one’s muscles for the brain to work properly. Get the blood flowing. Try it, it’ll be good for you.’
As it happened, he adored it. He found great pleasure in the rhythmic straining motion of pulling a single oar against the water again and again. His arms grew stronger; his legs, somehow, felt longer. Gradually he lost his hunched-over reediness and acquired a filled-in look, which gave him deep satisfaction every morning when he glanced at the mirror. He started looking forward to chilly mornings on the Isis, when the rest of the town hadn’t woken up yet, when the only sound he could hear for miles around was the birds chirping and the pleasant splash of blades sinking into the water.
The girls tried, but failed, to sneak their way into the boat club. They weren’t nearly tall enough to row, and coxing involved too much shouting for them to pretend they were men. But weeks later, Robin began hearing rumours of two vicious additions to the Univ fencing team, though Victoire and Letty at first claimed innocence upon interrogation.
‘It’s the aggression that’s the attraction,’ Victoire finally confessed. ‘It’s so funny to watch. These boys always come out so strong at the front, and they lose all sight of strategy.’
Letty agreed. ‘Then it’s a simple matter of keeping your head and pricking them where they’re not guarded. That’s all it takes.’
In the winter, the Isis froze over and they went skating, which none of them save Letty had ever done before. They laced their boots on as tight as they could go – ‘Tighter,’ said Letty, ‘they can’t wobble, else you’ll break your ankles’ – and staggered onto the ice, clutching each other for balance as they teetered forth, though usually this only meant that they all fell when one did. Then Ramy realized if he leaned forward and bent his knees, he could drive himself faster and faster, and by the third day he was skating circles around the rest, even Letty, who pretended to be upset when he skidded in her path but who couldn’t stop laughing regardless.
There was a solid, enduring quality to their friendship now. They were no longer dazzled and frightened first years, clinging to each other for stability. Instead they were weary veterans united by their trials, hardened soldiers who could lean against each other for anything. Meticulous Letty, despite her grumbling, would always mark up a translation, no matter how late at night or early in the morning. Victoire was like a vault; she would listen to any amount of complaining and petty griping without letting slip to the subjects thereof. And Robin could knock on Ramy’s door at any time, day or night, if he needed a cup of tea, or something to laugh about, or someone to cry with.
When the new cohort – no girls, and four baby-faced boys – had appeared at Babel that autumn, they’d given them scarcely any attention. They had, without consciously intending to, become just like the upperclassmen they had so envied during their first term. What they’d perceived as snobbery and haughtiness, it turned out, was only exhaustion. Older students had no intention of bullying newer ones. They simply didn’t have the time.
They became what they’d aspired to be since their first year – aloof, brilliant, and fatigued to the bone. They were miserable. They slept and ate too little, read too much, and fell completely out of touch with matters outside Oxford or Babel. They ignored the life of the world; they lived only the life of the mind. They adored it.
And Robin, despite everything, hoped the day Griffin prophesied would never come, that he could live hanging in this balance forever. For he had never been happier than he was now: stretched thin, too preoccupied with the next thing before him to pay any attention to how it all fitted together.
In late Michaelmas a French chemist named Louis-Jacques-Mandé Daguerre came to Babel with a curious object in tow. It was a heliographic camera obscura, he announced, and could be capable of replicating still images using exposed copper plates and light-sensitive compounds, although he couldn’t quite get the mechanics right. Could the Babblers take a look and see if they could improve it somehow?
The problem of Daguerre’s camera became the talk of the tower. The faculty made it a competition – any student cleared for silver-work who could solve Daguerre’s problem was entitled to have their name on his patent, and a percentage of the riches that were sure to follow. For two weeks, the eighth floor frothed with silent frenzy as fourth years and graduate fellows flipped through etymological dictionaries, trying to find a set of words that would get at the right nexus of meaning involving light, colour, image, and imitation.
It was Anthony Ribben who finally cracked it. As per contractual terms with Daguerre, the actual patented match-pair was kept a secret, but rumour was that Anthony had done something with the Latin imago, which in addition to meaning ‘a likeness’ or ‘imitation’ also implied a ghost or phantom. Other rumours held that Anthony had found some way to dissolve the silver bar to create fumes from heated mercury. Whatever it was, Anthony could not say, but he was paid handsomely for his efforts.
The camera worked. Magically, the exact likeness of a captured subject could be replicated on a sheet of paper in marvellously little time. Daguerre’s device – the daguerreotype, they called it – became a local sensation. Everyone wanted their picture taken. Daguerre and the Babel faculty put on a three-day exhibition in the tower lobby, and eager members of the public formed lines that wrapped around the street.
Robin was nervous about a Sanskrit translation due the next day, but Letty insisted they all go in for a portrait. ‘Don’t you want a memento of us?’ she asked. ‘Preserved at this moment in time?’
Robin shrugged. ‘Not really.’
‘Well, I do,’ she said stubbornly. ‘I want to remember exactly how we were now, in this year, in 1837. I never want to forget.’
They assembled themselves before the camera. Letty and Victoire sat down in chairs, hands folded stiffly in their laps. Robin and Ramy stood behind them, uncertain what to do with their hands. Should they place them on the girls’ shoulders? On the chairs?
‘Arms by your sides,’ said the photographer. ‘Hold still as best you can. No – first, cluster a bit closer – there you go.’
Robin smiled, realized he couldn’t keep his mouth stretched wide for that long, and promptly dropped it.
The next day, they retrieved their finished portrait from a clerk in the lobby.
‘Please,’ said Victoire. ‘That looks nothing like us at all.’
But Letty was delighted; she insisted they go shopping for a frame. ‘I’ll hang it over my mantel, what do you think?’
‘I’d rather you throw that away,’ said Ramy. ‘It’s unnerving.’
‘It is not,’ said Letty. She seemed bewitched as she observed the print, as if she’d seen actual magic. ‘It’s us. Frozen in time, captured in a moment we’ll never get back as long as we live. It’s wonderful.’
Robin, too, thought the photograph looked strange, though he did not say so aloud. All of their expressions were artificial, masks of faint discomfort. The camera had distorted and flattened the spirit that bound them, and the invisible warmth and camaraderie between them appeared now like a stilted, forced closeness. Photography, he thought, was also a kind of translation, and they had all come out the poorer for it.
Violets cast into crucibles, indeed.