Page List


Font:  

“You’re not as fat as you were, Decker. You want to start working out with me?”

“I’d be dead in five minutes.”

“I’ll start off slow.”

“Maybe. Let me ask you something.”

Mars sighed and motioned him in. They sat in chairs next to the bed.

Decker said, “Did your mother have any family heirlooms?”

Mars laughed out loud. “Heirlooms? Shit, Decker. What, you think she had a pot of gold or something? You think we’d have been living like we were if she’d had damn heirlooms?”

Decker was unperturbed. “Maybe not gold. But how about silver?”

Mars looked like he was going to laugh again, but then he abruptly stopped. “Damn.”

“What?”

“She had a silver teapot.”

“Where did she say it came from?”

“Like her great-grandmother or something.”

“What happened to it?”

“I don’t know. She kept it in the bedroom in her closet.”

“Did she polish it?”

“Yeah, sometimes.”

“How did she polish it?”

“What do you mean?”

“With a cloth?”

“Yeah.” He paused and concentrated, evidently thinking back. “But she would finish off the polishing with her—”

“With her fingers?” Decker interjected.

“How’d you know that?”

“You finish off polishing fine silver with your fingers. At least well-trained servants do. Or used to do.”

“Servant?”

“House cleaner, expert seamstress, silver polisher, professional clothes presser? Those are all skills of someone working as a servant in a very wealthy household. And that may be where the silver teapot came from.”

“Where would my mom have been a servant in a wealthy household? I mean, you’re talking like British royalty stuff.”

“Actually, you’d be surprised. And maybe it was also the place where she learned Spanish.”

“You think rich folks would’ve just given her a silver teapot?”

“No. I think she probably stole it.”

Mars rose and looked down at Decker. “My mother was no thief.”

“I’m not saying she was.”

“Then what the hell are you saying?”

“She might have been a slave in that household.”

“A slave. Are you serious? Where?”

“Did your mother use foul language?”

“Never. She was very proper in that way.”

“But she used the word chocha? Which could translate to ‘whore’ or ‘vagina’? That doesn’t seem very proper.”

Mars sat back down, looking confused. “Yeah, but she was upset. I told you that.”

“But it doesn’t fit the context of the argument she was having with your father. Where would a whore come in? Was she accusing your father of using a hooker or of being some kind of pussy?”

“No, my old man would never have cheated on her. And I don’t think anyone would call my father a pussy. And it wasn’t like she was angry at him. She was more scared than angry, really.”

“Which reinforces my point that the word doesn’t make sense. If you were using the typical Spanish translation,” he added.

“Is there an atypical one?” asked Mars warily.

“Spanish is obviously spoken in many countries. And other countries and other regions of other countries sometimes have very different translations for the same word.”

“And did you find one for chocha?”

“I did.”

“What country?”

“Colombia. More specifically the Cali region. That location is the basis for the theory I’ve come up with.”

“Wait, you’re saying my mom was from Colombia?”

“I’m not saying she was from there for certain, but at some point in her life I think she ended up there. Maybe against her will. Which is where the slave thing comes in.”

“Who the hell in Colombia was in the slave trade?”

“The drug cartels in Cali. I did some research. Back when the cocaine trafficking was centered in Colombia, drug czars would threaten the families of people and use that as leverage to keep them in harness. Or they would kidnap people, especially women, and use them as servants in their households. They took people from other countries, including the United States. I think your mom might have been one, but I think she escaped. And she took that silver teapot with her as partial repayment for what they did to her. It really was a shot in the dark on my part, and I could have been wrong. But I thought she might have taken something with her, just to get back at whoever was holding her.”

“And you’re sure it was Colombia? But how can you be?”

“Because of the translation. Apparently it’s particular only to the Cali area.”

“But you haven’t told me what the translation was.”

“Chocha in the Valluno dialect means ‘possum.’”

Mars stared blankly at him. “And why would a possum make any more sense than the other translations?”

Decker drew a long breath and then just said it.

“Principally, Melvin, because possums can play dead. Which seems to be exactly what your father did.”

CHAPTER

48

SO YOU THINK a cartel is behind all this?” asked Bogart.

Decker sat across from him, Milligan, and Jamison in Bogart’s room at the motel. Decker had filled the others in on his deductions and his conversation with Mars.

“I don’t know for sure, but one certainly could be. If Lucinda escaped and also stole from them, they could have come after her. She might have married Roy then and they fled to Texas together.”

Milligan shook his head. “So twenty years later they get seen on ESPN and the cartel comes after them again? According to you she was a house servant. Why would they care? And back then the cartel wars were going hot and heavy. Drug bosses were getting killed left and right or else put in prison. And now forty years after the fact they’re still coming after the Marses?”

“Unless she had something else on them,” said Jamison. “Something really damaging or valuable that would still be important all these years later, and the leaders today want it back. That could be what was in the safe deposit box.”


Tags: David Baldacci Amos Decker Thriller