Then the carrots.
Again, he set two aside and devoured the third. The noise was astounding. Surely, the Führer himself could hear the sound of the orange crush in his mouth. It broke his teeth with every bite. When he drank, he was quite positive that he was swallowing them. Next time, he advised himself, drink first.
Later, to his relief, when the echoes left him and he found the courage to check with his fingers, each tooth was still there, intact. He tried for a smile, but it didn’t come. He could only imagine a meek attempt and a mouthful of broken teeth. For hours, he felt at them.
He opened the suitcase and picked up the book.
He could not read the title in the dark, and the gamble of striking a match seemed too great right now.
When he spoke, it was the taste of a whisper.
“Please,” he said. “Please.”
He was speaking to a man he had never met. As well as a few other important details, he knew the man’s name. Hans Hubermann. Again, he spoke to him, to the distant stranger. He pleaded.
“Please.”
THE ATTRIBUTES OF SUMMER
So there you have it.
You’re well aware of exactly what was coming to Himmel Street by the end of 1940.
I know.
You know.
Liesel Meminger, however, cannot be put into that category.
For the book thief, the summer of that year was simple. It consisted of four main elements, or attributes. At times, she would wonder which was the most powerful.
AND THE NOMINEES ARE …
1. Advancing through The Shoulder Shrug every night.
2. Reading on the floor of the mayor’s library.
3. Playing soccer on Himmel Street.
4. The seizure of a different stealing opportunity.
The Shoulder Shrug, she decided, was excellent. Each night, when she calmed herself from her nightmare, she was soon pleased that she was awake and able to read. “A few pages?” Papa asked her, and Liesel would nod. Sometimes they would complete a chapter the next afternoon, down in the basement.
The authorities’ problem with the book was obvious. The protagonist was a Jew, and he was presented in a positive light. Unforgivable. He was a rich man who was tired of letting life pass him by—what he referred to as the shrugging of the shoulders to the problems and pleasures of a person’s time on earth.
In the early part of summer in Molching, as Liesel and Papa made their way through the book, this man was traveling to Amsterdam on business, and the snow was shivering outside. The girl loved that—the shivering snow. “That’s exactly what it does when it comes down,” she told Hans Hubermann. They sat together on the bed, Papa half asleep and the girl wide awake.
Sometimes she watched Papa as he slept, knowing both more and less about him than either of them realized. She often heard him and Mama discussing his lack of work or talking despondently about Hans going to see their son, only to discover that the young man had left his lodging and was most likely already on his way to war.
“Schlaf gut, Papa,” the girl said at those times. “Sleep well,” and she slipped around him, out of bed, to turn off the light.
The next attribute, as I’ve mentioned, was the mayor’s library.
To exemplify that particular situation, we can look to a cool day in late June. Rudy, to put it mildly, was incensed.
Who did Liesel Meminger think she was, telling him she had to take the washing and ironing alone today? Wasn’t he good enough to walk the streets with her?
“Stop complaining, Saukerl,” she reprimanded him. “I just feel bad. You’re missing the game.”