The science of Papa’s trade brought him an even greater level of respect. It was well and good to share bread and music, but it was nice for Liesel to know that he was also more than capable in his occupation. Competence was attractive.
One afternoon, a few days after Papa’s explanation of the mixing, they were working at one of the wealthier houses just east of Munich Street. Papa called Liesel inside in the early afternoon. They were just about to move on to another job when she heard the unusual volume in his voice.
Once inside, she was taken to the kitchen, where two older women and a man sat on delicate, highly civilized chairs. The women were well dressed. The man had white hair and sideburns like hedges. Tall glasses stood on the table. They were filled with crackling liquid.
“Well,” said the man, “here we go.”
He took up his glass and urged the others to do the same.
The afternoon had been warm. Liesel was slightly put off by the coolness of her glass. She looked at Papa for approval. He grinned and said, “Prost, Mädel—cheers, girl.” Their glasses chimed together and the moment Liesel raised it to her mouth, she was bitten by the fizzy, sickly sweet taste of champagne. Her reflexes forced her to spit straight onto her papa’s overalls, watching it foam and dribble. A shot of laughter followed from all of them, and Hans encouraged her to give it another try. On the second attempt she was able to swallow it, and enjoy the taste of a glorious broken rule. It felt great. The bubbles ate her tongue. They prickled her stomach. Even as they walked to the next job, she could feel the warmth of pins and needles inside her.
Dragging the cart, Papa told her that those people claimed to have no money.
“So you asked for champagne?”
“Why not?” He looked across, and never had his eyes been so silver. “I didn’t want you thinking that champagne bottles are only used for rolling paint.” He warned her, “Just don’t tell Mama. Agreed?”
“Can I tell Max?”
“Sure, you can tell Max.”
In the basement, when she wrote about her life, Liesel vowed that she would never drink champagne again, for it would never taste as good as it did on that warm afternoon in July.
It was the same with accordions.
Many times, she wanted to ask her papa if he might teach her to play, but somehow, something always stopped her. Perhaps an unknown intuition told her that she would never be able to play it like Hans Hubermann. Surely, not even the world’s greatest accordionists could compare. They could never be equal to the casual concentration on Papa’s face. Or there wouldn’t be a paintwork-traded cigarette slouched on the player’s lips. And they could never make a small mistake with a three-note laugh of hindsight. Not the way he could.
At times, in that basement, she woke up tasting the sound of the accordion in her ears. She could feel the sweet burn of champagne on her tongue.
Sometimes she sat against the wall, longing for the warm finger of paint to wander just once more down the side of her nose, or to watch the sandpaper texture of her papa’s hands.
If only she could be so oblivious again, to feel such love without knowing it, mistaking it for laughter and bread with only the scent of jam spread out on top of it.
It was the best time of her life.
But it was bombing carpet.
Make no mistake.
Bold and bright, a trilogy of happiness would continue for summer’s duration and into autumn. It would then be brought abruptly to an end, for the brightness had shown suffering the way.
Hard times were coming.
Like a parade.
DUDEN DICTIONARY MEANING #1
Zufiedenheit—Happiness:
Coming from happy —enjoying
pleasure and contentment.
Related words: joy, gladness,
feeling fortunate or prosperous.
THE TRILOGY