His hipbones had begun to bother him—he could not sleep on his stomach any longer, as they lay against the floor like sharp prongs holding him up. Oleg didn't think about it much, just rolled to his back and murmured her name again, like a koan. His shoulder blades protruded like wings, and that hurt too, but not as badly. Hester brought ointment for his sores and he did not know why, did not know why it would matter to her.
“It hurts you,” she had said, finally, her face a mask of distress. “The city. It hurts you like it hurts me. It's not just me. It's not kind to everyone else and cruel to me. It's cruel to you, too. On the outside, and to me on the inside.”
“I just want Mila to be there when I go back. For her to be somewhere, anywhere. I did a bad thing to her. I scared her, the way the graveyard scared you. And now she won't come back. But I want to, I want to…”
Hester had cried with him and eaten the rest of his lunch. She did not come back for two days, and he mildly wondered what might happen if she left him, if she decided that he was not kin to her after all. He supposed he would starve. Mila would come then, wouldn't she? She'd have to, to get him. To pack his bags for the country of death.
But Hester returned, wearing two scarves against the cold, and set a great, swollen address book beside him on the graying floor. Business cards stuck out of it like porcupine quills. It bristled.
“I told you they always tried to find me,” she said. “It used to happen so often. Nightclubs and bus stops and grocery stores, they'd just come up to me and grab me, like they had the right. I spat at them, especially when they sat there, all fat and in love, and tried to tell me all the wonderful things they'd seen. But I keep everything, really, everything.”
There were numbers, so many, and addresses. Organized, if not neatly. He looked up at her, imploring. How could he choose?
“Fine, fine,” she snapped. “Boy or girl?”
He laughed hollowly. “I'm not… in fighting shape. I think it'll have to be a boy.”
Hester wrinkled her nose, though he could not tell if her distaste was for his choice or that he meant to do this at all. But there was a boy, by dinnertime—hardly a boy, a bookish-looking man with a thin beard that ran around his jawline and a long coat with its collar turned up. He kissed Hester and she let him, but when his hand strayed to her breast she bit him, hard, and shoved him toward Oleg in the sodden bedroom. He tripped a little on the doorframe. Hester stood in the doorway, shaking, rubbing her fingertips and keeping her mouth so tightly closed a soul could not have slipped through the space.
The bookish man did not seem to mind Oleg's thinness, or that he was too weak with hunger and too much sleep to do much of anything but let himself be kissed, his legs plied open. But the man had a gentleness in his mouth, held there like a sliver of candy, a sliver of sweetness. He looked with understanding and pity on Oleg, and held him so very close.
“I know,” he whispered in his ear, “I know.”
And there had been some heat, some pain, some desire in his dull, depleted body when Oleg felt himself suddenly full of the bookish man, suddenly weeping with need for this, for this living thing within him, for the leaping, bright, and blood-rich life that was abruptly in him where only sleep and Mila had been before. The man held his sharp hips firmly and tenderly, so as not to bruise him, and came quickly as though he knew Oleg could not take very much of this. He called a name as he did, and Oleg wished him well of that stranger, wherever they were, wherever he could find them.
Hester watched, and wept, and clutched her book to her chest.
ONE MUST CRAWL TO ENTER A TEAHOUSE. Those who do not know this are too prideful ever to approach. There is a door in the side, big enough for shoulders, for a head bent in humility. The roof is thatched from the fingernails of hermits who send small black boxes full of translucent clippings every winter. They are never yellow, or else the true connoisseur would know that the tea brewed there is inferior, brewed by those of dubious skill and biography.
Darkness confronts you when you enter; there is so little light to be found when you are on your knees. The dim shadows clear as your feeble eyes adjust, and you see the golden walls, like skin, like the inside of a saints body. There are pillows for your penitent knees. A painting on the wall shows, in the quick, sure brushstrokes of a certain school of art, a city whose buildings are nearly as tall and spired as those of Palimpsest. But it is not Palimpsest, and you know it. It is just a landscape, like a mountain, or a flower; it was the great fashion some years past to sketch cities of the mind, places remembered or hoped for, with the same reverence given to a peony or a plover.
A man and a woman move through a ceremony which will be inexplicable to you, ignorant and foreign as you are. Rosalie will draw her tongs of mother-of-pearl from her dress and pull new cups from a kiln of great beauty and delicate construction, whose gaping red mouth is the only light in the teahouse. Scamander will draw his tongs of black pearl from an ice bath, and pluck a disc of frozen tea from an icebox of great beauty and delicate construction whose gaping blue mouth is all you are able to see. There are tea leaves suspended in the greenish ice. He places the disc within the glowing cup, and the cup is cooled by it as the tea is heated, and the steam which unfolds is as rare and sweet as a ghost of sugarcane long perished. They will hold your head as you drink, exactly as parents teaching their child to drink will do. And when you have had your fill, they will smash the cups against the wall and wail in grief for their passing, and you will be brought low by their pure and piercing cries.
I taught them how to do this, when all of us were young. I do hope you enjoy our little local customs.
Scamander and Rosalie have spent their lives in service of this ritual, and they believe wholly in the symmetrical thinness of the edge of a teacup on the potter's wheel and the edge of the tea as it freezes. These things are full of meaning for them, and they wrote a monograph on the subject when they were in the fullness of their faith. Their teahouse is situated in a small park between Seriatim Boulevard and Deshabille Street, a trapezoidal space with seven white stones in a pleasing arrangement under a larch tree, which was confused in its profligate youth and now drops chestnuts each spring. In order to reach it, one must dodge the traffic rails, which are well-greased and smooth here, and leap into the park before one is crushed by a carriage, motorized or muscle-drawn.
This, too, is pregnant with significance in the eyes of Rosalie and her husband, for grace may only be found briefly, and always in the midst of madness.
Ludovico does not know he is meant to crawl, but it has become his natural locomotion, like a rabbit jumping. It is dark inside, as it should be, and he lifts his eyes to the crowded house only to see what he has so long wished to: a blond woman with a green scarf sitting calmly cross-legged as a deva. She holds the naked hand of another woman in hers, a woman with mad black hair and a stare like a lion flicking its tail.
I have saved this for him. For us to watch, and for him to suffer. But I could not hold her back from him any longer. Perhaps I am over-eager I know you will forgive me.
It is Lucia, of course it is Lucia, why should it not be Lucia? Why should this not be granted to him, this chance and this grace? If he would but ask Scamander about the coincidence of it, the old man would explain about discs of ice, and how they thin as the edge approaches. The place where air meets ice is fraught with possibility, and it is not for mortal men to inhabit.
Ludovico whispers to his wife.
“Lucia. Oh, Lucia. You're here. You're here.”
Her eyes constrict. She stiffens as if to run, but the ceiling is too low and it would be an impoliteness beyond bearing.
The blond woman beside her, who can only be Paola, coughs apologetically and Lucia nods to him exactly as a stranger just introduced might: meaningless kisses on the cheeks, a cold countenance, but she is shaking. As her lips graze the still-hot rim of her cup, her chimera mouth pleads without sound:
Please go. Let me have this.
But Ludo does not know the protocols. He is too full of tears and hope for that. He cries out, loudly, and the room freezes, the drinkers sneer, their lips curling back from sharp teeth. “Lucia,” he brays, “where have you been? What do you mean?”
Her eyes are liquid, enormous, a child caught out. “This is mine,” she whispers, mortified by him, his appearance, his disrespect. It will reflect poorly on her. “You can't have it. Please.”