“We will wear white. Black is too depressing, especially that shade people wear to mourn, like burnt wood. I will lead the dance of the grandchildren.” She sounded proud.
“He will rest in peace,” I said. I wondered if she could tell that I, too, wanted to wear white, to join the funeral dance of the grandchildren.
“Yes, he will.” There was a pause. “Thanks to Uncle Eugene.”
I didn’t know what to say. I felt as if I were standing on a floor where a child had spilled talcum powder and I would have to walk carefully so as not to slip and fall.
“Papa-Nnukwu really worried about having a proper funeral,” Amaka said. “Now I know he’ll rest in peace. Uncle Eugene gave Mom so much money she’s buying seven cows for the funeral!”
“That’s nice.” A mumble.
“I hope you and Jaja can come for Easter. The apparitions are still going on, so maybe we can go on pilgrimage to Aokpe this time, if that will make Uncle Eugene say yes. And I am doing my confirmation on Easter Sunday and I want you and Jaja to be there.”
“I want to go, too,” I said, smiling, because the words I had just said, the whole conversation with Amaka, were dreamlike. I thought about my own confirmation, last year at St. Agnes. Papa had bought my white lace dress and a soft, layered veil, which the women in Mama’s prayer group touched, crowding around me after Mass. The bishop had trouble lifting the veil from my face to make the sign of the cross on my forehead and say, “Ruth, be sealed with the gift of the Holy Spirit.” Ruth. Papa had chosen my confirmation name.
“Have you picked a confirmation name?” I asked.
“No,” Amaka said. “Ngwanu, Mom wants to remind Aunty Beatrice of something.”
“Greet Chima and Obiora,” I said, before I handed the phone to Mama.
Back in my room, I stared at my textbook and wondered if Father Amadi had really asked about us or if Aunty Ifeoma had said so out of courtesy, so it would be that he remembered us, just as we remembered him. But Aunty Ifeoma was not like that. She would not say it if he had not asked. I wondered if he had asked about us, Jaja and me at the same time, like asking about two things that went together. Corn and ube. Rice and stew. Yam and oil. Or if he had separated us, asked about me and then about Jaja. When I heard Papa come home from work, I roused myself and looked at my book. I had been doodling on a sheet of paper, stick figures, and “Father Amadi” written over and over again. I tore up the piece of paper.
I tore up many more in the following weeks. They all had “Father Amadi” written over and over again. On some I tried to capture his voice, using the symbols of music. On others I formed the letters of his name using Roman numerals. I did not need to write his name down to see him, though. I recognized a flash of his gait, that loping, confident stride, in the gardener’s. I saw his lean, muscular build in Kevin and, when school resumed, even a flash of his smile in Mother Lucy. I joined the group of girls on the volleyball field on the second day of school. I did not hear the whispers of “backyard snob” or the ridiculing laughter. I did not notice the amused pinches they gave one another. I stood waiting with my hands clasped until I was picked. I saw only Father Amadi’s clay-colored face and heard only “You have good legs for running.”
It rained heavily the day Ade Coker died, a strange, furious rain in the middle of the parched harmattan. Ade Coker was at breakfast with his family when a courier delivered a package to him. His daughter, in her primary school uniform, was sitting across the table from him. The baby was nearby, in a high chair. His wife was spooning Cerelac into the baby’s mouth. Ade Coker was blown up when he opened the package—a package everybody would have known was from the Head of State even if his wife Yewande had not said that Ade Coker looked at the envelope and said “It has the State House seal” before he opened it.
When Jaja and I came home from school, we were almost drenched by the walk from the car to the front door; the rain was so heavy it had formed a small pool beside the hibiscuses. My feet itched inside my wet leather sandals. Papa was crumpled on a sofa in the living room, sobbing. He seemed so small. Papa who was so tall that he sometimes lowered his head to get through doorways, that his tailor always used extra fabric to sew his trousers. Now he seemed small; he looked like a rumpled roll of fabric.
“I should have made Ade hold that story” Papa was saying. “I should have protected him. I should have made him stop that story.”
Mama held him close to her, cradling his face on her chest. “No,” she said. “O zugo. Don’t.”
Jaja and I stood watching. I thought about Ade Coker’s glasses, I imagined the thick, bluish lenses shattering, the white frames melting into sticky goo. Later, after Mama told us what had happened, how it had happened, Jaja said, “It was God’s will, Papa,” and Papa smiled at Jaja and gently patted his back.
Papa organized Ade Coker’s funeral; he set up a trust for Yewande Coker and the children, bought them a new house. He paid the Standard staff huge bonuses and asked them all to take a long leave. Hollows appeared under his eyes during those weeks, as if someone had suctioned the delicate flesh, leaving his eyes sunken in.
My nightmares started then, nightmares in which I saw Ade Coker’s charred remains spattered on his dining table, on his daughter’s school uniform, on his baby’s cereal bowl, on his plate of eggs. In some of the nightmares, I was the daughter and the charred remains became Papa’s.
WEEKS AFTER ADE COKER DIED, the hollows were still carved under Papa’s eyes, and there was a slowness in his movements, as though his legs were too heavy to lift, his hands too heavy to swing. He took longer to reply when spoken to, to chew his food, even to find the right Bible passages to read. But he prayed a lot more, and some nights when I woke up to pee, I heard him shouting from the balcony overlooking the front yard. Even though I sat on the toilet seat and listened, I never could make sense of what he was saying. When I told Jaja about this, he shrugged and said that Papa must have been speaking in tongues, although we both knew that Papa did not approve of people speaking in tongues because it was what the fake pastors at those mushroom Pentecostal churches did.
Mama told Jaja and me often to remember to hug Papa tighter, to let him know we were there, because he was under so mu
ch pressure. Soldiers had gone to one of the factories, carrying dead rats in a carton, and then closed the factory down, saying the rats had been found there and could spread disease through the wafers and biscuits. Papa no longer went to the other factories as often as he used to. Some days, Father Benedict came before Jaja and I left for school, and was still in Papa’s study when we came home. Mama said they were saying special novenas. Papa never came out to make sure Jaja and I were following our schedules on such days, and so Jaja came into my room to talk, or just to sit on my bed while I studied, before going to his room.
It was on one of those days that Jaja came into my room, shut the door, and asked, “Can I see the painting of Papa-Nnukwu?”
My eyes lingered on the door. I never looked at the painting when Papa was at home.
“He is with Father Benedict,” Jaja said. “He will not come in.”
I took the painting out of the bag and unwrapped it. Jaja stared at it, running his deformed finger over the paint, the finger that had very little feeling.
“I have Papa-Nnukwu’s arms,” Jaja said. “Can you see? I have his arms.” He sounded like someone in a trance, as if he had forgotten where he was and who he was. As if he had forgotten that his finger had little feeling in it.
I did not tell Jaja to stop, or point out that it was his deformed finger that he was running over the painting. I did not put the painting right back. Instead I moved closer to Jaja and we stared at the painting, silently, for a very long time. A long enough time for Father Benedict to leave. I knew Papa would come in to say good night, to kiss my forehead. I knew he would be wearing his wine-red pajamas that lent a slightly red shimmer to his eyes. I knew Jaja would not have enough time to slip the painting back in the bag, and that Papa would take one look at it and his eyes would narrow, his cheeks would bulge out like unripe udala fruit, his mouth would spurt Igbo words.
And that was what happened. Perhaps it was what we wanted to happen, Jaja and I, without being aware of it. Perhaps we all changed after Nsukka—even Papa—and things were destined to not be the same, to not be in their original order.